Que seas feliz





Que seas feliz

(Fórmulas para expresar buenos deseos.

Oraciones independientes.

Subjuntivo 1)



Hello, dear friends, and welcome to Spanish Podcast. I am Mercedes speaking to you from Barcelona. With our 242nd episode: Be happy, we begin today a series of episodes on the subjunctive. It is true that we have already dedicated some of them in past episodes, but now we will do it in an easier and more systematic way and so today we open the subject with the formulas that we use in Spanish to express desires, wishes, formulas with which we initiate phrases that need the use of different subjunctive times.



Hola, queridos amigos y queridas amigas, y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. Con nuestro episodio nº 242 Que seas feliz, iniciamos hoy una serie de episodios sobre el subjuntivo. Es verdad que ya hemos dedicado algunos de ellos en pasados episodios, pero ahora lo haremos de forma más fácil y sistemática y para ello hoy abrimos el tema con las fórmulas que usamos en español para expresar deseos, fórmulas con las que iniciamos frases que piden el uso de subjuntivo en diferentes tiempos.




Episodio número 242: Que seas feliz. Vamos, entremos en materia. 

Sergio y Paula han tenido su primer hijo. Nació ayer. Y hoy, la pareja está recibiendo la visita de familiares y amigos que van a la clínica a conocer al bebé y a felicitar a los padres. En la habitación del hospital están, además de Sergio, Paula y el bebé, Susi y Mario, amigos íntimos de la pareja; también está Rocío, abuela del bebé y madre de Paula; y también está Carmen, amiga de Paula desde la infancia.

Mario:¿Cómo se llamará el bebé?

Paula:Álvaro, nos gusta ese nombre desde siempre.

Rocío:Es un bebé precioso. Ojalá crezca sano y feliz.

Paula:Haremos lo posible y lo imposible para que así sea, mamá.

Susi:Claro, que tenga una infancia muy feliz, como fue la nuestra.

Rocío:Quién pudiera volver a aquella infancia, cuando todo era sencillo y feliz.

Mario:Bueno, que aquí está mi bebé con un maravilloso futuro por delante. No hay que ponerse tan nostálgicos.

Rocío:Ah, si yo pudiera al menos quitarme unos cuantos años de encima. Eso ya sería suficiente.

Carmen:Venga, Rocío, no te quejes, que estás estupenda.

Sergio:Mira, querida suegra, ojalá todos lleguemos a tu edad con tu salud y vitalidad.

Mario:Desde luego, quién pudiera.

Abuela:Mira ese angelito cómo duerme. Quién hubiera podido tener más hijos. Te tuve a ti, hija, y ahí paramos. ¡Con lo que me gustan los bebés!

Paula:Pues aquí tienes uno, mamá, y es tu nieto. No te preocupes, vas a tener que cuidarlo muchos ratos. 

(Susi y Mario tienen que marcharse)

Susi:Adiós, felices papás, que disfrutéis mucho de vuestro bebé y que todo vaya estupendo al volver a casa.

Mario:Lo mismo digo, que seáis felices y tú, Paula, que te recuperes muy pronto. Ah, y que éste sea el primero de varios bebés.

Sergio:¡Eh, stop, para, para! Aún no nos hemos estrenado con el primero y ¿ya nos deseas familia numerosa?

Mario:Ja, ja, ja…Tienes razón. En serio, que todo vaya genial.

(Carmen también tiene que irse)

Carmen:Paula, cariño, que te pongas estupenda en pocos días y que puedas cuidar con energía a este angelito.

Paula:Gracias, voy a necesitar esa energía.

(Ahora, la abuela quiere despedirse porque también tiene que marcharse).

Rocío:Me voy, pero volveré luego. Que descanséis lo más posible y ojalá que os den pronto el alta y podáis iros a casa.

Paula:Un beso, mamá. Hasta luego.



Queridas amigas y queridos amigos, tal y como os comentaba al principio, ya hemos  dedicado bastantes episodios a temas de subjuntivo, pero ahora dedicaremos algunos más para intentar aclarar dudas que nos hacéis llegar por email. Podéis encontrar episodios enteramente dedicados a este tema en:

  • Episodio 29: ¡Ojalá!
  • Episodio 35: No me mires
  • Episodio 107: Si me lo hubieras dicho…
  • Episodio 115: Dímelo, aunque me duela
  • Episodio 141: ¡Que te zurzan!
  • Episodio 161: Quisiera, subjuntivo de cortesía
  • Episodio 181: Para que no me olvides


Pero ahora abordaremos antiguos y nuevos temas, más sistemáticamente y respondiendo a vuestras dudas. Vamos a hacer esos nuevos episodios más fáciles y comprensibles a través de diálogos y situaciones comunicativas que os permitan comprender y asimilar mejor el tema del subjuntivo, muy usado y común en el español de hoy en día.

Hoy abrimos el tema con las fórmulas que usamos en español para expresar deseos, fórmulas con las que iniciamos frases que piden el uso de subjuntivo en diferentes tiempos. Lo trataremos en oraciones independientes, es decir, que van solitas, que no necesitan otra para tener sentido, que son autónomas. Y en este episodio trataremos los buenos deseos.

Para ello, seremos los espectadores de la situación planteada en una habitación de hospital en la que Paula y Sergio acaban de tener su primer hijo, su primer bebé, Álvaro.

Han venido a verlos Susi y Mario, una pareja de amigos muy cercana, amigos íntimos. Lo mismo que Carmen, la mejor amiga de Paula, desde la infancia. Y Rocío, madre de Paula y abuela del bebé.

La atmósfera es de felicidad por la buena nueva.Y por ello asistiremos a los buenos deseos de los allí presentes, buenos deseos para con el bebé y los felices papás.

Esta conversación podría ser real, perfectamente normal. Usamos de manera habitual todas estas fórmulas para expresar buenos deseos (malos también, pero más los primeros…) en situaciones que lo requieren.

Mario, el amigo de ambos, pregunta:

  • ¿Cómo se llamará el bebé?

Es decir, qué nombre le van a poner. A lo que Paula responde que se llamará Álvaro, porque ese nombre les gusta a los dos (Paula y Sergio, los papis) desde siempre.

Y en ese momento interviene la abuela, que está loca de contento por la llegada de su primer nieto. Y todo son buenos deseos para el chiquitín. Dice:

  • Es un bebé precioso. Ojalá crezca sano y feliz.

Primera fórmula: ojalá, que abre una frase y que se acompaña siempre de subjuntivo para expresar un deseo:

  • Ojalá crezca sano y feliz

Crezca”, tercera persona del singular del presente de subjuntivo del verbo “crecer”. Recordemos que los verbos que acaban en:

  • cer

y en:

  • cir

cambian la “c” por “z” en subjuntivo, como por ejemplo:

     -   convencer……….convenza (No creo que tu argumento lo convenza)

  • cocer…………….cueza (Déjalo que cueza cinco minutos más)
  • ejercer …………ejerza (cuando ejerza la abogacía, será un abogado excelente)

Excepto algunos verbos acabados en -cer o en -cir, que cambian la “c” por “zc” en subjuntivo, como:

  • agradecer (No se lo agradezcas, lo ha hecho por egoísmo)
  • aparecer (Que aparezca su espíritu, ¡lo convocamos!)
  • conocer (Aunque no la conozca mucho, me cae muy bien)
  • entristecer (No te entristezcas por su marcha, volverá)
  • merecer (Aunque no merezcas lo que hago por ti, lo haré. Eres mi hermano)
  • obedecer (No le obedezcas, es un dictador)
  • crecer (Ojalá crezca sano y feliz. O: Acabo de plantar un arbolito en el jardín, ojalá crezca mucho. Etc.)

Todos sabéis que “ojalá” es una de las fórmulas de expresión de deseos más conocida y usada en español. Y también sabéis que nunca, nunca va con indicativo. No podemos decir:

  • Ojalá crece sano y feliz….¡Noooooooo! Jamás. A los oídos de un nativo español, eso carece de sentido. Si aparece el indicativo con ojalá, la frase ya no es una expresión de deseo. Es: Ojalá crezca sano y feliz.

O:

  • Ojalá el jefe reconoce tus méritos …¡Noooooo! ¡Nuncaaaa! Es: Ojalá el jefe reconozca tus méritos.

O:

  • Ojalá mi amor aparece en cualquier momento…¡No, no y no! No tiene sentido, no lo tiene. ¡No puede ser! Sería: Ojalá mi amor aparezca en cualquier momento.

Y también tenemos que repasar el otro dilema:

  • Ojalá…

U:

  • Ojalá que…

Escuchadme bien, chicos: ambos son correctos y ambos se pueden usar indistintamente, con idéntico significado:

  • Ojalá crezca sano y feliz

U:

  • Ojalá que el bebé crezca sano y feliz


  • Ojalá el jefe reconozca tus méritos

U:

  • Ojalá que el jefe reconozca tus méritos

E incluso:

  • Ojalá y el jefe reconozca tus méritos

Paula, la recién estrenada mamá, está de acuerdo con los buenos deseos de la abuela:

  • Haremos lo posible y lo imposible para que así sea, mamá.

Así es que:

  • Ojalá crezca sano y feliz

Es el deseo de Rocío, la abuela del bebé, para con su nieto. Crecer…a ver…Un niño crece porque se desarrolla, se hace más alto, aumenta de tamaño,  progresa, va madurando…etc. La abuela desea que su nieto se desarrolle, crezca sano y feliz.

Paula, su hija, asiente:

  • Haremos lo posible y lo imposible para que así sea, mamá.

Susi continúa en esa misma línea:

  • Claro, que tenga una infancia muy feliz, como fue la nuestra.

Tenemos esta otra fórmula para la expresión de deseos con “que” + presente de subjuntivo: “Que tenga una infancia muy feliz”.

La regla morfológica para formar el subjuntivo del verbo “tener”, es extensible a otros verbos. Fijaos: todos los verbos cuya primera persona del singular del presente de indicativo es irregular, tiene esa misma irregularidad en todo el presente de subjuntivo:

  • tener………………. yo tengo……yo tenga, tú tengas, él/ella tenga, nosotros/as tengamos, vosotros/as tengáis, ellos/as tengan
  • hacer……………….yo hago…………..yo haga, tú hagas, él/ella haga…(y demás personas)
  • decir……………..yo digo…………yo diga, etc.
  • poner……………yo pongo……….yo ponga, etc.
  • ofrecer………….yo ofrezco………yo ofrezca, etc.
  • salir……………..yo salgo…………yo salga, etc.
  • influir……………yo influyo………..yo influya, etc.

Hay otros verbos irregulares con otras irregularidades en este tiempo, pero lo explicaremos más adelante.

Y Rocío dice entonces:

  • Quién pudiera volver a aquella infancia, cuando todo era sencillo y feliz.

¿Conocíais ya esta fórmula para expresar deseos? Va introducida por el pronombre “quién”, seguido de imperfecto de subjuntivo, no de presente.

Cuando encontramos esta fórmula de quién + imperfecto de subjuntivo, estamos expresando un deseo improbable o muy improbable, como en estos ejemplos:

  • Quién pudiera volver a aquella infancia nuestra.

(Observad que la mayoría de veces son frases con el verbo poder y su imperf. de subj. pudiera, quién pudiera)

  • Quién pudiera vivir sin preocupaciones.
  • Quién fuera famoso para tener privilegios.
  • Quién pudiera encontrar la solución ideal para la convivencia entre Cataluña y España.
  • Quién pudiera irse de vacaciones dos meses (en lugar de dos semanas).
  • Quién pudiera conocer el futuro.
  • Quién pudiera no estar nunca enfermo.
  • Quién tuviera una buena salud toda la vida.

Etc.

Mario, el padre, cree que ya han expresado suficientes pensamientos de nostalgia, y están allí para expresar alegría por el nacimiento del bebé. Por eso dice:

  • Bueno, que aquí está mi bebé con un maravilloso futuro por delante. No hay que ponerse nostálgicos.

Pero Rocío insiste en desear cosas para ella misma:

  • Ah, si yo pudiera al menos quitarme unos cuantos años de encima…Eso ya sería suficiente.

Amigas, amigos, atención: otra fórmula para expresar deseos, que empieza por:

  • Ah, si… + subjuntivo

Suele expresar:

  • deseos hipotéticos
  • deseos poco probables
  • deseos imposibles

Y por ello la vamos a ver acompañada de imperfecto de subjuntivo, así como de pluscuamperfecto de subjuntivo también.

Con imperfecto de subjuntivo:

  • Ah, si yo pudiera al menos quitarme unos cuantos años de encima.

(No ya volver a la infancia, sino tener menos años…).

  • Ah, si yo fuera rico (No pararía de viajar, por ejemplo)
  • Ah, si yo tuviera buena salud (sería feliz)
  • Ah, si mi padre fuera más comprensivo
  • Ah, si tuviera la oportunidad de conocerle

Estas frases pueden ir en mitad o al final de una conversación, y harán referencia al tema que se está tratando, pero no tienen que llevar una frase explícita detrás, se sobreentiende a qué se refiere.

Con pluscuamperfecto:

  • Ah, si él también se hubiera enamorado de mí (qué feliz sería yo ahora, o estaríamos casados, por ejemplo)
  • Ah, si hubiera podido estudiar en la Universidad
  • Ah, si le hubiera hecho caso a mi madre (ahora tendría una vida mejor, por ejemplo)
  • Ah, si hubiera tenido hijos (ahora no estaría tan solo…)
  • Ah,si ella me hubiera querido (como yo la quise…)
  • Ah, si hubiéramos podido tener una casa con jardín (qué felices seríamos…)

Etc.Etc.

Ante la nostalgia de Rocío, Carmen, la amiga de la hija, la anima diciéndole:

  • Venga, Rocío, no te quejes, que estás estupenda.

Y Sergio, el padre, incide en lo mismo:

  • Mira, querida suegra, ojalá todos llegáramos a tu edad con tu salud y vitalidad.

Y Mario redunda en lo que acaba de decir Sergio, diciendo:

  • Desde luego, quién pudiera 

Que es lo mismo que decir:

  • Estoy de acuerdo, quién pudiera llegar a la edad de Rocío con su salud y vitalidad…¡Quién pudiera!

Fijaos, si hace un rato, Rocío expresaba un primer deseo con ojalá + presente de subjuntivo (Ojalá el bebé crezca sano y feliz), ahora expresa un segundo deseo con pluscuamperfecto de subjuntivo, para expresar un nuevo deseo propio:

  • Mira ese angelito cómo duerme. Quién hubiera podido tener más hijos. Te tuve a ti, hija, y ahí paramos. ¡Con lo que me gustan los bebés!

¿Veis?

  • ¡Quién hubiera podido tener más hijos!

Quién + pluscuamperfecto de subjuntivo…Pero, os preguntaréis ¿por qué ahora va con pluscuamperfecto? Pues porque expresa deseos imposibles de un pasado irrecuperable, de un tiempo que no volverá. Y por lo tanto son deseos del todo imposibles.

La abuela dice:

  • Quién hubiera podido tener más hijos

Ya que es obvio que ya no podrá tener más hijos. Por tanto, es un deseo nostálgico imposible.

  • Quién los hubiera tenido (los hijos)
  • Quién hubiera tenido más oportunidades en su juventud
  • Quién hubiera nacido en una familia millonaria
  • Quién hubiera tenido más suerte en el amor

Hubiera + participio pasado del verbo.

La hija de Rocío, Paula, la nueva mamá, avisa a la abuela de que va a poder disfrutar mucho del bebé, puesto que va a tener que ayudar en muchas ocasiones. La abuela había dicho:

  • ¡Con lo que me gustan los bebés!

La hija responde:

  • Pues aquí tienes uno, mamá, y es tu nieto. No te preocupes, vas a tener que cuidarlo muchos ratos.

En ese momento, Susi y Mario se preparan para marcharse y por eso expresan sus últimos buenos deseos. Susi dice:

  • Adiós, felices papás, que disfrutéis mucho de vuestro bebé y que todo vaya estupendo al volver a casa.

Dos deseos:

  • Que disfrutéis mucho de vuestro bebé

Y el otro, lo mismo, pero referido al momento de volver a casa los tres:

  • Y que todo vaya estupendo al volver a casa

Fórmula con:

  • Que + presente de subjuntivo

Como una de las más usadas en español para expresar deseos referidos al presente, al futuro inmediato o a un futuro más a largo plazo.

Recordad que “disfrutar” es un verbo regular de la primera conjugación. Ningún problema para formar el subjuntivo.

  • Y que todo vaya genial

Vaya”, verbo “ir”, verbo perteneciente a esa categoría de verbos tremendamente irregulares y puñeteros (perdonad la expresión…) que os plantean muchas dudas al usarlos.

Veamos infinitivo, presente de indicativo y presente de subjuntivo. Verbos como:

  • Dar…………………doy…………………dé
  • Estar………………estoy……………….esté
  • Haber……………..he…………………..haya
  • Ir………………….voy………………….vaya
  • Saber…………….sé……………………sepa
  • Caber…………….quepo………………quepa
  • Ser……………….soy………………….sea 

Etc.

Y que tendremos que ir consultando para ir memorizando y automatizando el uso de los diversos tiempos y modos.

Y en este caso, con nuestra frase, con el verbo ir. Ejemplos:

  • ¡Que te vaya bonito!
  • Que os vaya bien el viaje
  • Que te vaya bien el examen
  • Que les vaya bien el matrimonio
  • Que os vaya bien la inversión
  • Dios, por favor, que me vaya bien la operación
  • Que te vaya bien por Europa

Etc. Etc.

Muy, muy usado.

Mario se suma a los deseos de Susi, su mujer:

  • Lo mismo digo, que seáis felices. Y tú, Paula, que te recuperes muy pronto. Ah, y que éste sea el primero de varios bebés.

¿Veis, amigos? Esta fórmula la decimos constantemente cuando queremos expresar un deseo , a nosotros mismos:

  • ¡Que me cure (yo) del cáncer, por Dios!
  • ¡Que me toque la lotería, lo necesito!
  • ¡Que me dejen en paz los fans! Estoy agobiado…

O a los otros:

  • Que se acaben las guerras
  • Que descanséis, buenas noches
  • Que durmáis bien y que soñéis con los angelitos
  • Que os divirtáis, hijos. Ah, y no volváis tarde
  • Que seas feliz (el título de nuestro podcast)
  • Que seáis felices (les dice Mario a los recién estrenados papás)
  • Que seáis felices (se les dice a unos recién casados)
  • Que te recuperes pronto (le dice Mario a Paula, en relación al parto)
  • Que éste sea el primero de varios bebés
  • Que cumplas muchos más (años, claro)
  • Que tengas mucha suerte (se lo dices, por ejemplo, a tu amigo que se va al extranjero a estudiar, a tu amigo que tiene una importante entrevista de trabajo, etc.)
  • Que sea leve (a nuestra amiga que va a pintar su piso entero este fin de semana)
  • Que no sea nada (a nuestro compañero de oficina que va al médico por un dolor inesperado)
  • Que aproveche (llego tarde a casa y toda mi familia ya está comiendo)
  • Que se te pase pronto (el catarro)

Es decir:

  • Que + subjuntivo, siempre, para expresar un deseo (que seáis muy felices).

Recordad, verbo ser, irregular:

  • yo soy (indicativo, 1ª pers del singular del presente)
  • yo sea (presente de subjuntivo)
  • yo fuera (imperfecto de subjuntivo)

Por tanto:

  • Que seas feliz

O:

  • Quién fuera joven

O:

  • Que éste sea el primero de varios bebés

Sergio cree que hay que matizar este último deseo. Y por eso dice:

  • Eh, stop, para, para. Aún no nos hemos estrenado con el primero, ¿y ya nos deseas familia numerosa?

Mario está de acuerdo:

  • Ja ja ja…Tienes razón. En serio, que todo vaya genial.
  • Que todo vaya genial
  • verbo: ir
  • Indicativo: voy
  • Subjuntivo: vaya

Recordadlo.

Carmen también tiene que irse. Se dirige a su amiga del alma, Paula, expresándole sus más sinceros buenos deseos:

  • Paula, cariño, que te pongas estupenda en pocos días y que puedas cuidar con energía a este angelito.

Si el verbo “poner” presenta una irregularidad en la primera (sólo en la primera) persona del singular del presente de indicativo:

  • pongo

También la presenta (esa misma irregularidad) en todas las personas del presente de subjuntivo:

  • yo ponga
  • tú pongas
  • él/ella ponga
  • nosotros/as pongamos
  • Vosotros/as pongáis
  • ellos/as pongan

Ponerse bien es recuperarse, volver a estar en plena forma:

  • Que te pongas estupenda (porque no es una enfermedad, sino un estado transitorio leve).
  • Que puedas cuidar al bebé (a este angelito) con toda tu energía.

Y lo mismo con el verbo irregular poder, cuya primera persona del singular del presente de indicativo en:

  • yo puedo

Y esa irregularidad es la que adquieren todas las personas del singular del presente de subjuntivo: pueda, puedas, pueda, y la tercera del plural, puedan:

  • Que puedas cuidar al bebé con toda tu energía.
  • Que podamos superar pronto esta mala etapa
  • Que podáis realizar ese sueño de dar la vuelta al mundo
  • Que pueda terminar este año la carrera, ya no le quedan fondos económicos para otro año

Etc.

Paula le da las gracias por estos buenos deseos, porque cree que, efectivamente, va a necesitar esa energía para abordar esta nueva etapa en su vida, la etapa de madre.

Finalmente, Rocío, la abuela también se marcha y también les desea buenas cosas:

  • Me voy, pero volveré luego. Que descanséis lo más posible y ojalá que os den pronto el alta y podáis iros a casa.

Un deseo inmediato y práctico, ya que les desea que descansen de tanto ajetreo:

  • Que descanséis lo más posible

Y:

  • Ojalá que os den pronto el alta 

(El alta es el permiso médico para irse a casa puesto que el médico considera que el paciente está totalmente recuperado).

Es el verbo dar, doy en indicativo y en subjuntivo:

  • Ojalá que podáis iros pronto a casa

Paula se despide de su madre; y la pareja y el bebé empiezan, por fin, a descansar.



Oigámosles de nuevo:

Mario:¿Cómo se llamará el bebé?

Paula:Álvaro, nos gusta ese nombre desde siempre.

Rocío:Es un bebé precioso. Ojalá crezca sano y feliz.

Paula:Haremos lo posible y lo imposible para que así sea, mamá.

Susi:Claro, que tenga una infancia muy feliz, como fue la nuestra.

Rocío:Quién pudiera volver a aquella infancia, cuando todo era sencillo y feliz.

Mario:Bueno, que aquí está mi bebé con un maravilloso futuro por delante. No hay que ponerse tan nostálgicos.

Rocío:Ah, si yo pudiera al menos quitarme unos cuantos años de encima. Eso ya sería suficiente.

Carmen:Venga, Rocío, no te quejes, que estás estupenda.

Sergio:Mira, querida suegra, ojalá todos lleguemos a tu edad con tu salud y vitalidad.

Mario:Desde luego, quién pudiera.

Abuela:Mira ese angelito cómo duerme. Quién hubiera podido tener más hijos. Te tuve a ti, hija, y ahí paramos. ¡Con lo que me gustan los bebés!

Paula:Pues aquí tienes uno, mamá, y es tu nieto. No te preocupes, vas a tener que cuidarlo muchos ratos. 

(Susi y Mario tienen que marcharse)

Susi:Adiós, felices papás, que disfrutéis mucho de vuestro bebé y que todo vaya estupendo al volver a casa.

Mario:Lo mismo digo, que seáis felices y tú, Paula, que te recuperes muy pronto. Ah, y que éste sea el primero de varios bebés.

Sergio:¡Eh, stop, para, para! Aún no nos hemos estrenado con el primero y ya nos deseas familia numerosa?

Mario:Ja, ja, ja…Tienes razón. En serio, que todo vaya genial.

(Carmen también tiene que irse)

Carmen:Paula, cariño, que te pongas estupenda en pocos días y que puedas cuidar con energía a este angelito.

Paula:Gracias, voy a necesitar esa energía.

(Ahora, la abuela quiere despedirse porque también tiene que marcharse).

Rocío:Me voy, pero volveré luego. Que descanséis lo más posible y ojalá que os den pronto el alta y podáis iros a casa.

Paula:Un beso, mamá. Hasta luego.


Si este podcast te ha resultado útil y te ayuda a progresar con tu español, puedes tú también ayudarnos a continuar con futuros podcasts haciendo una donación (donation) en la página de inicio del sitio web de Spanishpodcast (www.spanishpodcast.org), donde pone “Ayuda a mantener esta web. Donar”

Please help support my ongoing podcasts by making a donation. The sole support for my work comes from listeners like you. It is easy to donate.  You can donate by going to Spanishpodcast (www.spanishpodcast.org), and choose the option Donar..

Hasta la próxima, un abrazo. Chao, amigos. Octubre de 2017

*************************


*************************

 © Spanishpodcast, 2007-2017